LOVE AGAIN

~ Uitgave van 麻倉未稀 (Bekijk alle versies van deze uitgave, 4 beschikbaar)

Nummerlijst

112″-vinyl
#TitelWaarderingDuur
A1ヒーロー
vocalen:
麻倉未稀 (singer)
verzorgde het arrangement:
渡辺博也
fonografisch auteursrecht (℗):
キングレコード株式会社 (King Record Co., Ltd., record company, logo "KING RECORDS" sometimes underlined - only use if there is no other label) (in 1985)
is een opname van:
ヒーロー HOLDING OUT FOR A HERO (vanaf 1984-11-05 tot nu)
tekstschrijver:
Dean Pitchford
componist:
Jim Steinman
vertaler:
売野雅勇 (Masao Urino)
uitgever:
Sony/ATV Melody en ソニー・ミュージックパブリッシング A事業部 (Sony Music Publishing (Japan) Inc., A Division)
vertaalde versie van:
Holding Out for a Hero
54:45
A2ハートブレイカー泣かないで
vocalen:
麻倉未稀 (singer)
verzorgde het arrangement:
新川博 (Hiroshi Shinkawa)
fonografisch auteursrecht (℗):
キングレコード株式会社 (King Record Co., Ltd., record company, logo "KING RECORDS" sometimes underlined - only use if there is no other label) (in 1985)
is een opname van:
ハートブレイカー泣かないで
tekstschrijver:
松井五郎 (Gorō Matsui)
componist:
鈴木キサブロー (Kisaburo Suzuki)
uitgever:
日音 (NICHION INC.)
4:01
A3あの胸にもう一度
vocalen:
麻倉未稀 (singer)
verzorgde het arrangement:
戸塚修
fonografisch auteursrecht (℗):
キングレコード株式会社 (King Record Co., Ltd., record company, logo "KING RECORDS" sometimes underlined - only use if there is no other label) (in 1985)
is een opname van:
あの胸にもう一度
schrijver:
Steve Dudas, Mark Hudson (US songwriter/record producer), Richard Rudolph (American composer, lyricist, multi-instrumentalist, and producer), Danny Sembello en Michael Sembello
vertaler:
大沢孝子
uitgever:
Dudas Music, Embassy Music Corporation, Marky’s Music, Universal Unicity Music Inc., WB Music Corp. (1929–2019), シンコーミュージック・エンタテイメント (Shinko Music Entertainment Co., Ltd.), ミュージック・セールス (Music Sales, Japan, subsidiary of Shinko Music Entertainment), ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス (Yamaha Music Entertainment Holdings, Inc., holding company – do not use as release label), ユニバーサル・ミュージック・パブリッシング Synch事業部 (Universal Music Publishing, Synch Division) en ワーナー・チャペル音楽出版 Synch事業部 (Warner/Chappell Music Japan K.K., Synch Division)
vertaalde versie van:
Hysterical
4:08
A4Last Song ララバイ
vocalen:
麻倉未稀 (singer)
verzorgde het arrangement:
新川博 (Hiroshi Shinkawa)
fonografisch auteursrecht (℗):
キングレコード株式会社 (King Record Co., Ltd., record company, logo "KING RECORDS" sometimes underlined - only use if there is no other label) (in 1985)
is een opname van:
Last Song ララバイ
tekstschrijver:
麻倉未稀 (singer)
componist:
Michael Lin (songwriter, worked with 麻倉未稀 in the ’80s)
uitgever:
日音 (NICHION INC.)
4:02
A5モーニング・ミスティ
vocalen:
麻倉未稀 (singer)
verzorgde het arrangement:
渡辺博也
fonografisch auteursrecht (℗):
キングレコード株式会社 (King Record Co., Ltd., record company, logo "KING RECORDS" sometimes underlined - only use if there is no other label) (in 1985)
is een opname van:
モーニング・ミスティ
tekstschrijver:
Will Jennings
componist:
Lee Holdridge
vertaler:
大沢孝子
uitgever:
Buena Vista Music Company, Touchstone Pictures Music and Songs Inc., Warner–Tamerlane Publishing Corp. (publisher; do NOT use as release label), ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス (Yamaha Music Entertainment Holdings, Inc., holding company – do not use as release label), ワーナー・チャペル音楽出版 Synch事業部 (Warner/Chappell Music Japan K.K., Synch Division) en 日音 Synch事業部 (NICHION, INC. Synch Division)
vertaalde versie van:
Love Came for Me (love theme from the 1984 film Splash)
4:24
B1GIRLS GET LONELY TOO
vocalen:
麻倉未稀 (singer)
verzorgde het arrangement:
戸塚修
fonografisch auteursrecht (℗):
キングレコード株式会社 (King Record Co., Ltd., record company, logo "KING RECORDS" sometimes underlined - only use if there is no other label) (in 1985)
is een opname van:
GIRLS GET LONELY TOO (Japanese version)
schrijver:
Byron Gallimore en Bill Shore
vertaler:
竜真知子
uitgever:
Dixie Stars Music, Warner–Tamerlane Publishing Corp. (publisher; do NOT use as release label), ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス (Yamaha Music Entertainment Holdings, Inc., holding company – do not use as release label), ワーナー・チャペル音楽出版 Synch事業部 (Warner/Chappell Music Japan K.K., Synch Division) en 大洋音楽 (Taiyō Music)
vertaalde versie van:
Girls Get Lonely Too
3:21
B2ワンダフル・ワールド
vocalen:
麻倉未稀 (singer)
verzorgde het arrangement:
梅垣達志
fonografisch auteursrecht (℗):
キングレコード株式会社 (King Record Co., Ltd., record company, logo "KING RECORDS" sometimes underlined - only use if there is no other label) (in 1985)
is een opname van:
ワンダフル・ワールド
tekstschrijver:
麻倉未稀 (singer)
componist:
Michael Lin (songwriter, worked with 麻倉未稀 in the ’80s)
uitgever:
日音 (NICHION INC.)
5:02
B3ONE SHOT
vocalen:
麻倉未稀 (singer)
verzorgde het arrangement:
渡辺博也
fonografisch auteursrecht (℗):
キングレコード株式会社 (King Record Co., Ltd., record company, logo "KING RECORDS" sometimes underlined - only use if there is no other label) (in 1985)
is een opname van:
ONE SHOT (Japanese version)
schrijver:
Marc Jordan (US‐born Canadian singer‐songwriter) en Leslie Lynne Smith (songwriter)
vertaler:
麻倉未稀 (singer)
uitgever:
Almo Music Corp. (USA, affiliated with ASCAP), Jamm Music, WB Music Corp. (1929–2019), ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス (Yamaha Music Entertainment Holdings, Inc., holding company – do not use as release label), ユニバーサル・ミュージック・パブリッシング Synch事業部 (Universal Music Publishing, Synch Division), ワーナー・チャペル音楽出版 Synch事業部 (Warner/Chappell Music Japan K.K., Synch Division) en 日音 Synch事業部 (NICHION, INC. Synch Division)
vertaalde versie van:
One Shot
3:59
B4海辺からの手紙
vocalen:
麻倉未稀 (singer)
verzorgde het arrangement:
渡辺博也
fonografisch auteursrecht (℗):
キングレコード株式会社 (King Record Co., Ltd., record company, logo "KING RECORDS" sometimes underlined - only use if there is no other label) (in 1985)
is een opname van:
海辺からの手紙
tekstschrijver:
竜真知子
componist:
渡辺博也
uitgever:
日音 (NICHION INC.)
4:09
B5Love Again
vocalen:
麻倉未稀 (singer) en 梅垣達志
verzorgde het arrangement:
梅垣達志
fonografisch auteursrecht (℗):
キングレコード株式会社 (King Record Co., Ltd., record company, logo "KING RECORDS" sometimes underlined - only use if there is no other label) (in 1985)
is een opname van:
Love Again
tekstschrijver:
麻倉未稀 (singer)
componist:
Michael Lin (songwriter, worked with 麻倉未稀 in the ’80s)
uitgever:
日音 (NICHION INC.)
4:42