桜田淳子BOX 〜スーパー・ライブ・コレクション〜

~ Veröffentlichung von 桜田淳子 (alle Versionen dieser Veröffentlichung ansehen, eine vorhanden)

Titelliste

| |
1CD: 16才のリサイタル
Nr.TitelBewertungLänge
1オーバーチュア
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 渋谷公会堂 (1974-10-19)
aufgenommen bei:
渋谷公会堂 (Shibuya Public Hall, 1st incarnation, 1965–2015) in Udagawachō, Shibuya (Shibuya-ku), Tokyo, Japan (am 1974-10-19)
4:00
2メドレー ①花占い ②天使も夢みる
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 渋谷公会堂 (1974-10-19)
aufgenommen bei:
渋谷公会堂 (Shibuya Public Hall, 1st incarnation, 1965–2015) in Udagawachō, Shibuya (Shibuya-ku), Tokyo, Japan (am 1974-10-19)
live medley including a recording of:
天使も夢みる (am 1974-10-19)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
中村泰士
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
live medley including a recording of:
花占い (am 1974-10-19)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
中村泰士
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
27:08
3太陽のとびら
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 渋谷公会堂 (1974-10-19)
aufgenommen bei:
渋谷公会堂 (Shibuya Public Hall, 1st incarnation, 1965–2015) in Udagawachō, Shibuya (Shibuya-ku), Tokyo, Japan (am 1974-10-19)
live recording of:
太陽の扉 (am 1974-10-19)
Texter:
Daniele Pace (italian lyricist & songwriter)
Komponist(in):
Corrado Conti (Italian composer), Mario Panzeri (Italian lyricist and composer) und Lorenzo Pilat
Übersetzer:
杉紀彦
publisher:
Canzoni moderne ca mo di Sugarpiero und シュガーミュージック・ジャパン (Sugarmusic Japan)
übersetzte Version von:
Alle porte del sole
4:03
4トップ・オブ・ザ・ワールド
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 渋谷公会堂 (1974-10-19)
aufgenommen bei:
渋谷公会堂 (Shibuya Public Hall, 1st incarnation, 1965–2015) in Udagawachō, Shibuya (Shibuya-ku), Tokyo, Japan (am 1974-10-19)
live recording of:
トップ・オブ・ザ・ワールド (am 1974-10-19)
Texter:
John Bettis
Komponist(in):
Richard Carpenter (The Carpenters)
Übersetzer:
森愛仁霞
publisher:
Hammer and Nails Music, Inc., Universal Music Publishing Group Japan (work publisher – do NOT use as a release label) und シンコーミュージック・エンタテイメント (Shinko Music Entertainment Co., Ltd.)
übersetzte Version von:
Top of the World
3:09
5ナレーション
Sprecher:
徳光和夫 (am 1974-10-19)
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 渋谷公会堂 (1974-10-19)
aufgenommen bei:
渋谷公会堂 (Shibuya Public Hall, 1st incarnation, 1965–2015) in Udagawachō, Shibuya (Shibuya-ku), Tokyo, Japan (am 1974-10-19)
3:01
6黄色いリボン
arranger:
竹村次郎
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 渋谷公会堂 (1974-10-19)
aufgenommen bei:
渋谷公会堂 (Shibuya Public Hall, 1st incarnation, 1965–2015) in Udagawachō, Shibuya (Shibuya-ku), Tokyo, Japan (am 1974-10-19)
live recording of:
黄色いリボン (am 1974-10-19)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
森田公一
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
22:20
7三色すみれ
arranger:
竹村次郎
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 渋谷公会堂 (1974-10-19)
aufgenommen bei:
渋谷公会堂 (Shibuya Public Hall, 1st incarnation, 1965–2015) in Udagawachō, Shibuya (Shibuya-ku), Tokyo, Japan (am 1974-10-19)
live recording of:
三色すみれ (am 1974-10-19)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
中村泰士
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
2:18
8黄色いリボン・メドレー
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 渋谷公会堂 (1974-10-19)
aufgenommen bei:
渋谷公会堂 (Shibuya Public Hall, 1st incarnation, 1965–2015) in Udagawachō, Shibuya (Shibuya-ku), Tokyo, Japan (am 1974-10-19)
live medley including a recording of:
黄色いリボン (am 1974-10-19)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
森田公一
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
1:34
9サイド・バイ・サイド
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 渋谷公会堂 (1974-10-19)
aufgenommen bei:
渋谷公会堂 (Shibuya Public Hall, 1st incarnation, 1965–2015) in Udagawachō, Shibuya (Shibuya-ku), Tokyo, Japan (am 1974-10-19)
live cover recording of:
Side by Side (am 1974-10-19)
Texter und Komponist(in):
Harry M. Woods (American 1920/30s songwriter) (in 1927)
publisher:
Shapiro, Bernstein & Co., Inc.
sub-publisher:
シンコーミュージック・エンタテイメント A事業部 (Shinko Music Entertainment, A Division)
2:44
10天使のささやき
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 渋谷公会堂 (1974-10-19)
aufgenommen bei:
渋谷公会堂 (Shibuya Public Hall, 1st incarnation, 1965–2015) in Udagawachō, Shibuya (Shibuya-ku), Tokyo, Japan (am 1974-10-19)
live cover recording of:
When Will I See You Again (Japanese version) (am 1974-10-19)
Verfasser(in):
Kenneth Gamble (songwriter for Philadelphia International) und Leon Huff (Philly soul producer, of Gamble & Huff)
Übersetzer:
白井章生
publisher:
Mighty Three Music und ワーナー・チャペル音楽出版 Synch事業部 (Warner/Chappell Music Japan K.K., Synch Division)
übersetzte Version von:
When Will I See You Again
2:20
11にくい貴方
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 渋谷公会堂 (1974-10-19)
aufgenommen bei:
渋谷公会堂 (Shibuya Public Hall, 1st incarnation, 1965–2015) in Udagawachō, Shibuya (Shibuya-ku), Tokyo, Japan (am 1974-10-19)
live recording of:
憎いあなた (am 1974-10-19)
Texter und Komponist(in):
Lee Hazlewood
Übersetzer:
室生恵
publisher:
Criterion Music Corp., Universal Music Publishing Group Japan (work publisher – do NOT use as a release label) und シンコーミュージック・エンタテイメント (Shinko Music Entertainment Co., Ltd.)
übersetzte Version von:
These Boots Are Made for Walkin’
2:42
12淳子のものまねコーナー
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 渋谷公会堂 (1974-10-19)
aufgenommen bei:
渋谷公会堂 (Shibuya Public Hall, 1st incarnation, 1965–2015) in Udagawachō, Shibuya (Shibuya-ku), Tokyo, Japan (am 1974-10-19)
4:35
13若草の髪かざり
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 渋谷公会堂 (1974-10-19)
aufgenommen bei:
渋谷公会堂 (Shibuya Public Hall, 1st incarnation, 1965–2015) in Udagawachō, Shibuya (Shibuya-ku), Tokyo, Japan (am 1974-10-19)
live cover recording of:
若草の髪かざり (am 1974-10-19)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
馬飼野俊一 (Shun’ichi Makaino)
publisher:
Victor Music Arts
2:36
14涙は大切に
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 渋谷公会堂 (1974-10-19)
aufgenommen bei:
渋谷公会堂 (Shibuya Public Hall, 1st incarnation, 1965–2015) in Udagawachō, Shibuya (Shibuya-ku), Tokyo, Japan (am 1974-10-19)
live recording of:
涙は大切に (am 1974-10-19)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
中村泰士
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
5:08
15わたしの青い鳥
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 渋谷公会堂 (1974-10-19)
aufgenommen bei:
渋谷公会堂 (Shibuya Public Hall, 1st incarnation, 1965–2015) in Udagawachō, Shibuya (Shibuya-ku), Tokyo, Japan (am 1974-10-19)
live recording of:
わたしの青い鳥 (am 1974-10-19)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
中村泰士
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
3:01
16ヘイ・ポーラ
aufgenommen bei:
渋谷公会堂 (Shibuya Public Hall, 1st incarnation, 1965–2015) in Udagawachō, Shibuya (Shibuya-ku), Tokyo, Japan
live recording of:
ヘイ・ポーラ
Texter und Komponist(in):
Ray Hildebrand
Übersetzer:
みナみカズみ (Kazumi Yasui)
publisher:
Le Bill Music Inc., フジパシフィック音楽出版 (Fujipacific Music inc.) (bis 2014-12-31) und フジパシフィックミュージック (Fujipacific Music, Inc.) (vom 2015-01-01 bis heute)
übersetzte Version von:
Hey Paula
5:23
17パイロットとスチュワーデス~パイナップル・プリンセス
aufgenommen bei:
渋谷公会堂 (Shibuya Public Hall, 1st incarnation, 1965–2015) in Udagawachō, Shibuya (Shibuya-ku), Tokyo, Japan
live medley including a recording of:
パイナップル・プリンセス
Verfasser(in):
Richard M. Sherman und Robert B. Sherman (American songwriter)
Übersetzer:
漣健児
publisher:
Sherbro Music Company, Wonderland Music Company, Inc. (a division of Disney Music Publishing), 日音 Synch事業部 (NICHION, INC. Synch Division), ヤマハミュージックパブリッシング (Yamaha Music Publishing) (bis 2017-03-31) und ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス (Yamaha Music Entertainment Holdings, Inc., holding company – do not use as release label) (vom 2017-04-01 bis heute)
übersetzte Version von:
Pineapple Princess
2:13
18日ぐれの少女(~「兄弟」より)
aufgenommen bei:
渋谷公会堂 (Shibuya Public Hall, 1st incarnation, 1965–2015) in Udagawachō, Shibuya (Shibuya-ku), Tokyo, Japan
live recording of:
日ぐれの少女
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
森田公一
publisher:
日本テレビ音楽 (Nippon Television Music Corporation)
3:19
2CD: ビバ! セブンティーン〜17才のリサイタル
Nr.TitelBewertungLänge
1オープニング
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 文京公会堂 (1975-10-26)
aufgenommen bei:
文京公会堂 in Kasuga, Bunkyō (Bunkyō-ku), Tokyo, Japan (am 1975-10-26)
1:11
2プラウド・メアリー
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 文京公会堂 (1975-10-26)
aufgenommen bei:
文京公会堂 in Kasuga, Bunkyō (Bunkyō-ku), Tokyo, Japan (am 1975-10-26)
live recording of:
プラウド・メアリー (am 1975-10-26)
Texter und Komponist(in):
John Fogerty
publisher:
Jondora Music
sub-publisher:
Victor Music Arts
übersetzte Version von:
Proud Mary
2:13
3ウエルカム・トゥ・マイ・ワールド
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 文京公会堂 (1975-10-26)
aufgenommen bei:
文京公会堂 in Kasuga, Bunkyō (Bunkyō-ku), Tokyo, Japan (am 1975-10-26)
live recording of:
ウエルカム・トゥ・マイ・ワールド (am 1975-10-26)
Verfasser(in):
Johnny Hathcock und Ray Winkler
publisher:
Sony/ATV Tree Publishing
sub-publisher:
ソニー・ミュージックパブリッシング A事業部 (Sony Music Publishing (Japan) Inc., A Division)
übersetzte Version von:
Welcome to My World
2:16
4港のヨーコ・ヨコハマ・ヨコスカ
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 文京公会堂 (1975-10-26)
aufgenommen bei:
文京公会堂 in Kasuga, Bunkyō (Bunkyō-ku), Tokyo, Japan (am 1975-10-26)
live recording of:
港のヨーコ・ヨコハマ・ヨコスカ (am 1975-10-26)
Texter:
阿木燿子
Komponist(in):
宇崎竜童 (Ryudo Uzaki)
publisher:
フジパシフィック音楽出版 (Fujipacific Music inc.) (bis 2014-12-31) und フジパシフィックミュージック (Fujipacific Music, Inc.) (vom 2015-01-01 bis heute)
4:23
5ホワット・アイ・セイ
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 文京公会堂 (1975-10-26)
aufgenommen bei:
文京公会堂 in Kasuga, Bunkyō (Bunkyō-ku), Tokyo, Japan (am 1975-10-26)
live recording of:
ホワット・アイ・セイ (am 1975-10-26)
Texter und Komponist(in):
Ray Charles (soul musician, singer and songwriter)
publisher:
Mijac Music und Unichappell Music, Inc.
sub-publisher:
ソニー・ミュージックパブリッシング A事業部 (Sony Music Publishing (Japan) Inc., A Division), ワーナー・チャペル音楽出版 Synch事業部 (Warner/Chappell Music Japan K.K., Synch Division), ヤマハミュージックパブリッシング (Yamaha Music Publishing) (bis 2017-03-31) und ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス (Yamaha Music Entertainment Holdings, Inc., holding company – do not use as release label) (vom 2017-04-01 bis heute)
übersetzte Version von:
What’d I Say
4:27
6レモンのキッス
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 文京公会堂 (1975-10-26)
aufgenommen bei:
文京公会堂 in Kasuga, Bunkyō (Bunkyō-ku), Tokyo, Japan (am 1975-10-26)
live recording of:
レモンのキッス (am 1975-10-26)
Texter:
Dick Manning (American songwriter)
Komponist(in):
Amilcare Ponchielli (composer)
Übersetzer:
みナみカズみ (Kazumi Yasui)
publisher:
Music Sales Corporation (American copyright holder in both popular and classical music)
sub-publisher:
ミュージック・セールス (Music Sales, Japan, subsidiary of Shinko Music Entertainment)
übersetzte Version von:
Like I Do
1:24
7電話でキッス
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 文京公会堂 (1975-10-26)
aufgenommen bei:
文京公会堂 in Kasuga, Bunkyō (Bunkyō-ku), Tokyo, Japan (am 1975-10-26)
live teilweise cover recording of:
電話でキッス (am 1975-10-26)
Verfasser(in):
Leonard Whitcup und Earl Wilson (US singer, percussionist, arranger active in Norway)
Übersetzer:
漣健児
publisher:
M.A.M. Corporation (US-based publisher)
sub-publisher:
フジパシフィック音楽出版 (Fujipacific Music inc.) (bis 2014-12-31) und フジパシフィックミュージック (Fujipacific Music, Inc.) (vom 2015-01-01 bis heute)
übersetzte Version von:
Kissin’ on the Phone
1:06
8大人になりたい
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 文京公会堂 (1975-10-26)
aufgenommen bei:
文京公会堂 in Kasuga, Bunkyō (Bunkyō-ku), Tokyo, Japan (am 1975-10-26)
live cover recording of:
大人になりたい (am 1975-10-26)
Verfasser(in):
Don Stirling und Gary Temkin
Übersetzer:
漣健児
publisher:
Universal Duchess Music Corp.
sub-publisher:
Universal Music Publishing Group Japan (work publisher – do NOT use as a release label) und シンコーミュージック・エンタテイメント (Shinko Music Entertainment Co., Ltd.)
übersetzte Version von:
Too Many Rules
1:52
9恋よまわれ
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 文京公会堂 (1975-10-26)
aufgenommen bei:
文京公会堂 in Kasuga, Bunkyō (Bunkyō-ku), Tokyo, Japan (am 1975-10-26)
live recording of:
恋よまわれ (am 1975-10-26)
Texter:
Daniele Pace (italian lyricist & songwriter)
Komponist(in):
Mario Panzeri (Italian lyricist and composer)
publisher:
Sugar (Italian label)
sub-publisher:
シュガーミュージック・ジャパン (Sugarmusic Japan)
übersetzte Version von:
Gira l’amore caro bebe
2:37
10ローズ・ガーデン
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 文京公会堂 (1975-10-26)
aufgenommen bei:
文京公会堂 in Kasuga, Bunkyō (Bunkyō-ku), Tokyo, Japan (am 1975-10-26)
live recording of:
ローズ・ガーデン (am 1975-10-26)
Texter und Komponist(in):
Joe South
publisher:
Sony/ATV Songs LLC
sub-publisher:
ソニー・ミュージックパブリッシング A事業部 (Sony Music Publishing (Japan) Inc., A Division)
übersetzte Version von:
Rose Garden
3:12
11サムシング
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 文京公会堂 (1975-10-26)
aufgenommen bei:
文京公会堂 in Kasuga, Bunkyō (Bunkyō-ku), Tokyo, Japan (am 1975-10-26)
live recording of:
サムシング (Something) (am 1975-10-26)
Texter und Komponist(in):
George Harrison (The Beatles)
Übersetzer:
星加ルミ子
publisher:
Harrisongs Ltd.
sub-publisher:
日音 Synch事業部 (NICHION, INC. Synch Division) (beendet) und Sony Music Publishing (Japan) Inc. (song publisher, never a release label)
übersetzte Version von:
Something
3:44
12フィーバー
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 文京公会堂 (1975-10-26)
aufgenommen bei:
文京公会堂 in Kasuga, Bunkyō (Bunkyō-ku), Tokyo, Japan (am 1975-10-26)
live recording of:
フィーバー (am 1975-10-26)
Verfasser(in):
Eddie Cooley und John Davenport (songwriter Otis Blackwell)
publisher:
Fort Knox Music Inc. und Trio Music Co., Inc.
sub-publisher:
ワーナー・チャペル音楽出版 Synch事業部 (Warner/Chappell Music Japan K.K., Synch Division), フジパシフィック音楽出版 (Fujipacific Music inc.) (bis 2014-12-31), ヤマハミュージックパブリッシング (Yamaha Music Publishing) (bis 2017-03-31), フジパシフィックミュージック (Fujipacific Music, Inc.) (vom 2015-01-01 bis heute) und ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス (Yamaha Music Entertainment Holdings, Inc., holding company – do not use as release label) (vom 2017-04-01 bis heute)
übersetzte Version von:
Fever
2:50
13ゆれてる私
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 文京公会堂 (1975-10-26)
aufgenommen bei:
文京公会堂 in Kasuga, Bunkyō (Bunkyō-ku), Tokyo, Japan (am 1975-10-26)
live recording of:
ゆれてる私 (am 1975-10-26)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
森田公一
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
2:28
14十七の夏
arranger:
竹村次郎
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 文京公会堂 (1975-10-26)
aufgenommen bei:
文京公会堂 in Kasuga, Bunkyō (Bunkyō-ku), Tokyo, Japan (am 1975-10-26)
live recording of:
十七の夏 (am 1975-10-26)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
森田公一
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
22:46
15花占い
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 文京公会堂 (1975-10-26)
aufgenommen bei:
文京公会堂 in Kasuga, Bunkyō (Bunkyō-ku), Tokyo, Japan (am 1975-10-26)
live recording of:
花占い (am 1975-10-26)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
中村泰士
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
2:47
16三色すみれ
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 文京公会堂 (1975-10-26)
aufgenommen bei:
文京公会堂 in Kasuga, Bunkyō (Bunkyō-ku), Tokyo, Japan (am 1975-10-26)
live recording of:
三色すみれ (am 1975-10-26)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
中村泰士
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
3:35
17ひとり歩き
arranger:
竹村次郎
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 文京公会堂 (1975-10-26)
aufgenommen bei:
文京公会堂 in Kasuga, Bunkyō (Bunkyō-ku), Tokyo, Japan (am 1975-10-26)
live recording of:
ひとり歩き (am 1975-10-26)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
筒美京平 (Kyōhei Tsutsumi)
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
22:03
18わたしの青い鳥
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 文京公会堂 (1975-10-26)
aufgenommen bei:
文京公会堂 in Kasuga, Bunkyō (Bunkyō-ku), Tokyo, Japan (am 1975-10-26)
live recording of:
わたしの青い鳥 (am 1975-10-26)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
中村泰士
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
2:44
19天使のくちびる
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 文京公会堂 (1975-10-26)
aufgenommen bei:
文京公会堂 in Kasuga, Bunkyō (Bunkyō-ku), Tokyo, Japan (am 1975-10-26)
live recording of:
天使のくちびる (am 1975-10-26)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
森田公一
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
2:34
20遥かな友に
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 文京公会堂 (1975-10-26)
aufgenommen bei:
文京公会堂 in Kasuga, Bunkyō (Bunkyō-ku), Tokyo, Japan (am 1975-10-26)
live recording of:
はるかな友に (am 1975-10-26)
Texter und Komponist(in):
磯部俶
1:43
21心のページに
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 文京公会堂 (1975-10-26)
aufgenommen bei:
文京公会堂 in Kasuga, Bunkyō (Bunkyō-ku), Tokyo, Japan (am 1975-10-26)
live recording of:
心のページに (am 1975-10-26)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
森田公一
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
2:33
22涙は大切に
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 文京公会堂 (1975-10-26)
aufgenommen bei:
文京公会堂 in Kasuga, Bunkyō (Bunkyō-ku), Tokyo, Japan (am 1975-10-26)
live recording of:
涙は大切に (am 1975-10-26)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
中村泰士
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
2:57
3CD: 青春讃歌〜リサイタル3
Nr.TitelBewertungLänge
1イントロダクション~プロミス・プロミス
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 中野サンプラザ (1976-07-26)
aufgenommen bei:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (am 1976-07-26)
live recording of:
プロミス・プロミス (am 1976-07-26)
Texter:
Hal David
Komponist(in):
Burt Bacharach
Übersetzer:
岩谷時子 (Tokiko Iwatani)
publisher:
BMG Rights Management (UK) Ltd. (Hal David) und New Hidden Valley Music Co.
sub-publisher:
フジパシフィックミュージック BMG事業部 (Fujipacific Music Inc., BMG Division) und フジパシフィックミュージック 第2事業部 (Fujipacific Music, Inc. Division 2)
übersetzte Version von:
Promises, Promises
?:??
2愛を求めて
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 中野サンプラザ (1976-07-26)
aufgenommen bei:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (am 1976-07-26)
live recording of:
愛を求めて (am 1976-07-26)
Texter:
Hal David
Komponist(in):
Burt Bacharach
publisher:
Casa David LP und New Hidden Valley Music Co.
sub-publisher:
フジパシフィック音楽出版 (Fujipacific Music inc.) (bis 2014-12-31) und フジパシフィックミュージック (Fujipacific Music, Inc.) (vom 2015-01-01 bis heute)
übersetzte Version von:
What the World Needs Now Is Love
?:??
3見つめあう恋
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 中野サンプラザ (1976-07-26)
aufgenommen bei:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (am 1976-07-26)
live recording of:
見つめあう恋 (Japanese translation) (am 1976-07-26)
Verfasser(in):
Les Reed und Geoff Stephens
publisher:
Donna Music Ltd. (publisher), Peermusic (UK) Limited und Southern Music Publishing Co., Inc. ((ASCAP) tradename Peermusic)
sub-publisher:
ピアーミュージック (Peer Music Japan, Japan, subsidiary of Nichion), イーエムアイ音楽出版 C・F事業部 (EMI Music Publishing Japan C.F. division) (bis 2021-06-30) und ソニー・ミュージックパブリッシング EMI外国事業部 (Sony Music Publishing (Japan) Inc., EMI Overseas Division, sub‐publisher for non‐Japanese works) (vom 2021-07-01 bis heute)
übersetzte Version von:
There’s a Kind of Hush
?:??
4愛がすべて
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 中野サンプラザ (1976-07-26)
aufgenommen bei:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (am 1976-07-26)
live recording of:
愛がすべて (am 1976-07-26)
Verfasser(in):
Luigi Creatore, Hugo Peretti und George David Weiss
publisher:
Music Sales Corporation (American copyright holder in both popular and classical music)
sub-publisher:
ミュージック・セールス (Music Sales, Japan, subsidiary of Shinko Music Entertainment)
übersetzte Version von:
I Can’t Give You Anything (But My Love)
?:??
5ホエン・ユー・スマイル
arranger:
乾裕樹
live recording of:
ホエン・ユー・スマイル
Verfasser(in):
Ralph MacDonald und William Salter
publisher:
Antisia Music Inc. und BMG Ruby Songs
sub-publisher:
フジパシフィック音楽出版 (Fujipacific Music inc.) (bis 2014-12-31) und フジパシフィックミュージック (Fujipacific Music, Inc.) (vom 2015-01-01 bis heute)
übersetzte Version von:
When You Smile
?:??
6ディ・トリッパー
arranger:
乾裕樹
live recording of:
ディ・トリッパー
Verfasser(in):
John Lennon (The Beatles) und Paul McCartney (The Beatles)
publisher:
Maclen Music Ltd. (U.S. based publisher for Lennon–McCartney) und Northern Songs Ltd.
sub-publisher:
ソニー・ミュージックパブリッシング A事業部 (Sony Music Publishing (Japan) Inc., A Division)
übersetzte Version von:
Day Tripper
?:??
7ラブ
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 中野サンプラザ (1976-07-26)
aufgenommen bei:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (am 1976-07-26)
live recording of:
ラブ (am 1976-07-26)
Texter und Komponist(in):
John Lennon (The Beatles)
publisher:
Lenono Music
sub-publisher:
フジパシフィック音楽出版 第2事業部 (Fujipacific Music Publishing Division 2) (bis 2014-12-31) und フジパシフィックミュージック 第2事業部 (Fujipacific Music, Inc. Division 2) (vom 2015-01-01 bis heute)
übersetzte Version von:
Love
?:??
8ビートルズ・メドレー: 1) ア・ハード・デイズ・ナイト 2) ヘイ・ジュード 3) キャント・バイ・ミー・ラブ
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 中野サンプラザ (1976-07-26)
aufgenommen bei:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (am 1976-07-26)
live medley including a recording of:
ア・ハード・デイズ・ナイト (am 1976-07-26)
Verfasser(in):
John Lennon (The Beatles) und Paul McCartney (The Beatles)
publisher:
Maclen Music Ltd. (U.S. based publisher for Lennon–McCartney) und Northern Songs Ltd.
sub-publisher:
ソニー・ミュージックパブリッシング A事業部 (Sony Music Publishing (Japan) Inc., A Division)
übersetzte Version von:
A Hard Day’s Night
live medley including a recording of:
キャント・バイ・ミー・ラブ (am 1976-07-26)
Verfasser(in):
John Lennon (The Beatles) und Paul McCartney (The Beatles)
publisher:
Maclen Music Ltd. (U.S. based publisher for Lennon–McCartney) und Northern Songs Ltd.
sub-publisher:
ソニー・ミュージックパブリッシング A事業部 (Sony Music Publishing (Japan) Inc., A Division)
übersetzte Version von:
Can’t Buy Me Love
live medley including a recording of:
ヘイ・ジュード (am 1976-07-26)
Verfasser(in):
John Lennon (The Beatles) und Paul McCartney (The Beatles)
publisher:
Maclen Music Ltd. (U.S. based publisher for Lennon–McCartney) und Northern Songs Ltd.
sub-publisher:
ソニー・ミュージックパブリッシング A事業部 (Sony Music Publishing (Japan) Inc., A Division)
übersetzte Version von:
Hey Jude
?:??
9イエスタデイ
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 中野サンプラザ (1976-07-26)
aufgenommen bei:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (am 1976-07-26)
live recording of:
イエスタデイ (am 1976-07-26)
Verfasser(in):
John Lennon (The Beatles) und Paul McCartney (The Beatles)
Übersetzer:
島村葉二
publisher:
Maclen (Music) Ltd. (U.K. based publisher for Lennon-McCartney) und Northern Songs Ltd.
sub-publisher:
ソニー・ミュージックパブリッシング A事業部 (Sony Music Publishing (Japan) Inc., A Division)
übersetzte Version von:
Yesterday (original by The Beatles)
?:??
10愛ある限り
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 中野サンプラザ (1976-07-26)
aufgenommen bei:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (am 1976-07-26)
live recording of:
愛ある限り (am 1976-07-26)
Texter:
Howard Greenfield
Komponist(in):
Neil Sedaka
publisher:
EMI Sosaha Music, Inc., R2M Music (BMI) und Songs of Lastrada (BMI-affiliated)
sub-publisher:
ソニー・ミュージックパブリッシング EMI外国事業部 (Sony Music Publishing (Japan) Inc., EMI Overseas Division, sub‐publisher for non‐Japanese works) und フジパシフィックミュージック BMG事業部 (Fujipacific Music Inc., BMG Division)
übersetzte Version von:
Love Will Keep Us Together
?:??
11ベイビー・フェイス
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 中野サンプラザ (1976-07-26)
aufgenommen bei:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (am 1976-07-26)
live recording of:
ベイビー・フェイス (am 1976-07-26)
Verfasser(in):
Harry Akst und Benny Davis (US vaudeville performer and songwriter)
Übersetzer:
なかにし礼 (lyricist) und ホセ・しばさき
publisher:
Warner Bros., Inc. (not for release label use!)
sub-publisher:
ワーナー・チャペル音楽出版 Synch事業部 (Warner/Chappell Music Japan K.K., Synch Division), ヤマハミュージックパブリッシング (Yamaha Music Publishing) (bis 2017-03-31) und ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス (Yamaha Music Entertainment Holdings, Inc., holding company – do not use as release label) (vom 2017-04-01 bis heute)
übersetzte Version von:
Baby Face
?:??
12イン・ザ・ムード
arranger:
竹村次郎
live recording of:
イン・ザ・ムード
Texter:
Andy Razaf
Komponist(in):
Joe Garland (saxophonist, composer)
Übersetzer:
永田旭 und 漣健児
publisher:
Shapiro, Bernstein & Co., Inc.
sub-publisher:
シンコーミュージック・エンタテイメント A事業部 (Shinko Music Entertainment, A Division)
übersetzte Version von:
In the Mood
?:??
13アイ・ウォナ・ビー・ラブド・バイ・ユー
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 中野サンプラザ (1976-07-26)
aufgenommen bei:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (am 1976-07-26)
live recording of:
アイ・ワナ・ビー・ラブド・バイ・ユー (サム・ライク・イット・ホット; 岡田冨美子 translation) (am 1976-07-26)
Texter:
Bert Kalmar
Komponist(in):
Harry Ruby und Herbert Stothart (composer)
Übersetzer:
岡田冨美子
publisher:
WB Music Corp. (1929–2019) (bis 2019-05-28) und WC Music Corp. (vom 2019-05-28 bis heute)
sub-publisher:
ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス (Yamaha Music Entertainment Holdings, Inc., holding company – do not use as release label) und ワーナー・チャペル音楽出版 Synch事業部 (Warner/Chappell Music Japan K.K., Synch Division)
übersetzte Version von:
I Wanna Be Loved by You (Good Boy/Some Like It Hot)
?:??
14サンバ・メドレー: 1) トリステーナ 2) サンバ・デ・オルフェ
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 中野サンプラザ (1976-07-26)
aufgenommen bei:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (am 1976-07-26)
?:??
15ゆれてる私
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 中野サンプラザ (1976-07-26)
aufgenommen bei:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (am 1976-07-26)
live recording of:
ゆれてる私 (am 1976-07-26)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
森田公一
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
?:??
16夏色のおもいで
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 中野サンプラザ (1976-07-26)
aufgenommen bei:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (am 1976-07-26)
live cover recording of:
夏色のおもいで
Texter:
松本隆 (Takashi Matsumoto)
Komponist(in):
財津和夫 (Kazuo Zaitsu)
publisher:
シンコーミュージック・パブリッシャーズ (Shinko Music Publishing Co., Ltd.)
?:??
17青春
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 中野サンプラザ (1976-07-26)
aufgenommen bei:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (am 1976-07-26)
live recording of:
青春 (am 1976-07-26)
Texter:
伊勢正三
Komponist(in):
南こうせつ
publisher:
クラウンミュージック (Crown Music)
?:??
18雲よ風よ空よ
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 中野サンプラザ (1976-07-26)
aufgenommen bei:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (am 1976-07-26)
live recording of:
雲よ風よ空よ (am 1976-07-26)
Texter:
ヒロコ・ムトー
Komponist(in):
山下毅雄 (Takeo Yamashita)
?:??
19夏にご用心
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 中野サンプラザ (1976-07-26)
aufgenommen bei:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (am 1976-07-26)
live recording of:
夏にご用心 (am 1976-07-26)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
森田公一
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
?:??
20ねぇ! 気がついてよ
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 中野サンプラザ (1976-07-26)
aufgenommen bei:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (am 1976-07-26)
live recording of:
ねえ!気がついてよ (am 1976-07-26)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
大野克夫
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
?:??
21かあさん
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 中野サンプラザ (1976-07-26)
aufgenommen bei:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (am 1976-07-26)
?:??
22愛の花咲く時
arranger:
竹村次郎
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 中野サンプラザ (1976-07-26)
aufgenommen bei:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (am 1976-07-26)
live recording of:
愛の花咲くとき (am 1976-07-26)
Texter:
Mario Panzeri (Italian lyricist and composer)
Komponist(in):
Roberto Livraghi und Daniele Pace (italian lyricist & songwriter)
Übersetzer:
音羽たかし
publisher:
Melodi Casa Editrice S.r.l. und 水星社 (Suiseisha)
übersetzte Version von:
Quando m’innamoro
?:??
23はじめての出来事
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 中野サンプラザ (1976-07-26)
aufgenommen bei:
中野サンプラザ (Nakano Sunplaza) in Nakano, Nakano (Nakano-ku), Tokyo, Japan (am 1976-07-26)
live recording of:
はじめての出来事 (am 1976-07-26)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
森田公一
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
?:??
4CD
Nr.TitelBewertungLänge
1オープニング~歌が生まれる時
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live recording of:
歌が生まれる時 (am 1977-09-14)
Texter:
牧亜矢
Komponist(in):
竹村次郎
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
?:??
2ベイビー・ラブ
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live recording of:
ベイビー・ラブ (am 1977-09-14)
Texter:
Eddie Holland (Motown songwriter, lyricist of Holland–Dozier–Holland songwriting team)
Komponist(in):
Lamont Dozier und Brian Holland (Motown producer & songwriter)
publisher:
Jobete Music Co., Inc.
sub-publisher:
ソニー・ミュージックパブリッシング フジパシフィック事業部 (Sony Music Publishing (Japan) Inc., Fujipacific Division)
übersetzte Version von:
Baby Love
?:??
3ねえ! 気がついてよ
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live recording of:
ねえ!気がついてよ (am 1977-09-14)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
大野克夫
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
?:??
4二人のラブ・ソング
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
?:??
5踊り明かしましょう~踊りあかして
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live medley including a recording of:
踊りあかして (am 1977-09-14)
Texter:
Alan Jay Lerner
Komponist(in):
Frederick Loewe
Übersetzer:
なかにし礼 (lyricist)
publisher:
Chappell & Co., Inc. (USA)
sub-publisher:
ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス (Yamaha Music Entertainment Holdings, Inc., holding company – do not use as release label) und ワーナー・チャペル音楽出版 Synch事業部 (Warner/Chappell Music Japan K.K., Synch Division)
übersetzte Version von:
I Could Have Danced All Night (My Fair Lady)
live medley including a recording of:
踊り明かしましょう (am 1977-09-14)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
穂口雄右
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
?:??
6ダンシング・クイーン
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live recording of:
ダンシング・クイーン (am 1977-09-14)
Verfasser(in):
Stig Anderson (Stikkan), Benny Andersson (ABBA) und Björn Ulvaeus
publisher:
Universal/Union Songs Musikförlag AB, シンコーミュージック・エンタテイメント (Shinko Music Entertainment Co., Ltd.) und ユニバーサル・ミュージック・パブリッシング Synch事業部 (Universal Music Publishing, Synch Division)
übersetzte Version von:
Dancing Queen
?:??
7十九と二十じゃ大違い
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live recording of:
十九と二十じゃ大違い (am 1977-09-14)
Texter:
牧亜矢
Komponist(in):
竹村次郎
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
?:??
8悲しきサルッコちゃん
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live recording of:
悲しきサルッコちゃん (am 1977-09-14)
Texter:
牧亜矢
Komponist(in):
竹村次郎
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
?:??
9教会へ行こう
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live recording of:
教会へ行こう (am 1977-09-14)
Texter:
Alan Jay Lerner
Komponist(in):
Frederick Loewe
publisher:
Chappell & Co., Inc. (USA)
sub-publisher:
ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス (Yamaha Music Entertainment Holdings, Inc., holding company – do not use as release label) und ワーナー・チャペル音楽出版 Synch事業部 (Warner/Chappell Music Japan K.K., Synch Division)
übersetzte Version von:
Get Me to the Church on Time (My Fair Lady)
?:??
10セクシー・ギャング
arranger:
竹村次郎
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live recording of:
セクシー・ギャング (am 1977-09-14)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
大野克夫
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
?:??
11ラブ・レター
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live recording of:
ラブ・レター (am 1977-09-14)
Texter:
Edward Heyman
Komponist(in):
Victor Young (American composer, arranger, violinist & conductor)
Übersetzer:
駿河あきら und 吉田旺
publisher:
Sony/ATV Harmony und ソニー・ミュージックパブリッシング A事業部 (Sony Music Publishing (Japan) Inc., A Division)
übersetzte Version von:
Love Letters
?:??
1230年後のゆれてる私
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live recording of:
ゆれてる私 (am 1977-09-14)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
森田公一
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
?:??
13アメリカン・パトロール(私の東京)
arranger:
竹村次郎
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live recording of:
アメリカン・パトロール(私の東京) (am 1977-09-14)
Texter:
牧亜矢
Komponist(in):
Frank W. Meacham
Version von:
American Patrol
?:??
14歌っていれば幸せ
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
?:??
5CD: 淳子リサイタル4
Nr.TitelBewertungLänge
1仕事がいっぱい
arranger:
服部克久
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live recording of:
仕事がいっぱい (am 1977-09-14)
Texter:
Lee Adams (US musical theatre lyricist & librettist)
Komponist(in):
Charles Strouse
Übersetzer:
牧亜矢
publisher:
Strada Music Co. und ワーナー・チャペル音楽出版 Synch事業部 (Warner/Chappell Music Japan K.K., Synch Division)
übersetzte Version von:
A Lot of Livin’ to Do (from “Bye Bye Birdie”)
?:??
2ダイアナ
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live recording of:
ダイアナ (am 1977-09-14)
Texter und Komponist(in):
Paul Anka (Canadian singer, songwriter and actor)
Übersetzer:
渡舟人
publisher:
Robert Mellin, Inc.
sub-publisher:
ミュージカル・ライツ・東京 (Musical Lights Tokyo)
übersetzte Version von:
Diana
?:??
3夏にご用心
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live recording of:
夏にご用心 (am 1977-09-14)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
森田公一
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
?:??
4黄色いリボン
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live recording of:
黄色いリボン (am 1977-09-14)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
森田公一
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
?:??
5ドミニク(クワイ河マーチ~スワニー河~聖者の行進)
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
?:??
6冷たい雨
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live cover recording of:
冷たい雨 (am 1977-09-14)
Texter und Komponist(in):
荒井由実 (Yumi Matsutoya)
publisher:
Alfa Music, Inc. (Japan) und jcm (Japan Central Music Ltd.)
?:??
7あなたのすべて
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live recording of:
あなたのすべて (am 1977-09-14)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
和泉常寛
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
?:??
8ディス・ガイ
arranger:
服部克久
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live recording of:
ディス・ガイ (am 1977-09-14)
Texter:
Hal David
Komponist(in):
Burt Bacharach
Übersetzer:
牧亜矢
publisher:
BMG Rights Management (UK) Ltd. (Hal David) und New Hidden Valley Music Co.
sub-publisher:
フジパシフィックミュージック (Fujipacific Music, Inc.)
übersetzte Version von:
This Guy’s in Love With You
?:??
9もう戻れない
arranger:
服部克久
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live recording of:
もう戻れない (am 1977-09-14)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
筒美京平 (Kyōhei Tsutsumi)
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
?:??
10わたしの青い鳥
arranger:
竹村次郎
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live recording of:
わたしの青い鳥 (am 1977-09-14)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
中村泰士
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
?:??
11はじめての出来事
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live recording of:
はじめての出来事 (am 1977-09-14)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
森田公一
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
?:??
12花占い
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live recording of:
花占い (am 1977-09-14)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
中村泰士
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
?:??
13追憶
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
?:??
14君の瞳に恋してる
arranger:
服部克久
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live recording of:
君の瞳に恋してる (Aya Maki translation) (am 1977-09-14)
Verfasser(in):
Bob Crewe und Bob Gaudio
Übersetzer:
牧亜矢
publisher:
EMI Longitude Music und Seasons Four Music
sub-publisher:
イーエムアイ音楽出版 ソニー事業部 (EMI Music Publishing Japan Ltd., Sony Division) (bis 2021-06-30) und ソニー・ミュージックパブリッシング EMI外国事業部 (Sony Music Publishing (Japan) Inc., EMI Overseas Division, sub‐publisher for non‐Japanese works) (vom 2021-07-01 bis heute)
übersetzte Version von:
Can’t Take My Eyes Off You (1967 song)
?:??
15気まぐれヴィーナス
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live recording of:
気まぐれヴィーナス (am 1977-09-14)
Texter:
阿久悠 (Yū Aku)
Komponist(in):
森田公一
publisher:
サンミュージック出版 (Sun Music Publishing)
?:??
16歌のある限り
arranger:
藤崎邦夫
aufgenommen bei:
桜田淳子 at 東京郵便貯金ホール (1977-09-14)
aufgenommen bei:
東京郵便貯金ホール (Mielparque Tokyo) in Shibakōen, Minato (Minato-ku), Tokyo, Japan (am 1977-09-14)
live recording of:
歌のある限り (am 1977-09-14)
Verfasser(in):
Bobby Hart und Danny Janssen (Songwriter, guitarist and singer)
Übersetzer:
牧亜矢
publisher:
Forty West Music Corp., R2M Music (BMI), Sinless Music, Songs of Lastrada (BMI-affiliated) und Two One Two Music Co.
sub-publisher:
エイベックス・ミュージック・パブリッシング (Avex Music Publishing Inc.), フジパシフィックミュージック (Fujipacific Music, Inc.), イーエムアイ音楽出版 ソニー事業部 (EMI Music Publishing Japan Ltd., Sony Division) (bis 2021-06-30) und ソニー・ミュージックパブリッシング EMI外国事業部 (Sony Music Publishing (Japan) Inc., EMI Overseas Division, sub‐publisher for non‐Japanese works) (vom 2021-07-01 bis heute)
übersetzte Version von:
Keep On Singing
?:??
6CD: 淳子リサイタル5
7CD: 淳子スーパーライブ〜リサイタル6
8CD: 私小説
9CD
10DVD-Video

Nennungen

Veröffentlichung

ASIN:JP: B001A9TJK2 [Info]